5 апреля 13:00
Язык книги – для всех един!
Гайдаровка познакомит своих читателей с переводчиком Андреем Сергеевичем Манухиным. Переводить литературные произведения он начал ещё в школе, но по разным причинам не рассматривал это, как основную профессию. Английский, а потом и итальянский язык Андрей Сергеевич выучил самостоятельно. Он был главным редактором журнала, вёл программы на радио, 25 лет играл музыку в разных группах, до сих пор ведёт книжный блог.
К настоящему времени вышло уже более десятка переведённых им книг. Некоторые из них: графический роман Алессио Де Санта «Мой брат Уолт Дисней» (перевод с итальянского), Гвидо Згардоли «Второй шанс Роберта Уоррена» (перевод с итальянского), Анна Кэри «Молли имеет право» (перевод с английского), Али Стендиш «Итан, которым я был раньше» (перевод с английского), Эмма Куигли «Банк» (перевод с английского), Виола Ардоне «Детский поезд» (перевод с итальянского).
Ждём своих любознательных читателей по адресу: 3-я Фрунзенская ул., д. 9.
Важно.
Настоящей регистрацией я даю согласие на фото/видеосъемки моего несовершеннолетнего ребенка в рамках проводимого мероприятия, на компиляцию изображений и видеозаписей с другими изображениями, видеозаписями, текстом и графикой, пленкой, аудио, аудиовизуальными произведениями, а также на монтаж, изменение, переработку и обнародование изображений и видеозаписей на информационных интернет ресурсах и в социальных интернет сетях ГБУК г.Москвы «ЦГДБ им. А.П.Гайдара», в том числе, но не ограничиваясь:
zen.yandex.ru/id/623095c7f8a03c0e1d...
библиотек г.Москвы, департамента культуры г.Москвы, а также на интернет сайте мэра Москвы «www.mos.ru».
Я информирован(а), что ГБУК г.Москвы «ЦГДБ им. А.П.Гайдара» гарантирует обработку фото/видеоматериалов несовершеннолетнего в соответствии с законодательством РФ и в интересах ГБУК г.Москвы «ЦГДБ им. А.П.Гайдара».