logotip      b1      dep

Дайджест № 10 (56) – июнь 2022

Читательские практики

Всем раздали школьные списки литературы на лето? А читательские дневники надо делать? Блогер МЕЛа, учитель русского языка и литературы Ирина Андреева, рассказывает, как из скучного задания сделать действительно полезный и интересный инструмент для школьников.

Летнее чтение

Ваш ребёнок знает все буквы. Он уже способен прочитать название новой книжки (оно ведь написано крупными буквами). И на улице – замечаете вы – он все чаще смотрит на вывески "новым" взглядом, неожиданно для самого себя "узнаёт" какое-то слово на рекламном щите. В общем, он начинает читать. Для родителя это момент искушения. Почему-то кажется, что теперь уже нет необходимости читать ребёнку. Это даже может ему повредить: если всё будет как раньше, зачем же ему учиться читать самому, совершенствовать свой навык чтения? То, что нужно прекращать читать малышу, как только вы подложили ему букварь, – один из самых вредных родительских мифов.

  • Конкурс-фестиваль короткого рассказа "КОРА" трижды проходил в ЦГДБ им. А.П.Гайдара.

Многие тексты-победители и финалисты конкурса были опубликованы в сборниках "Рассказы Волчка" издательства "Волчок". Не исключением стали и недавние выпуски серии. Учителя рассказывают о работе с современным рассказом.

Рассказы Волчка 101132091 pod yarkim solntsem volchok

 

диалоги

Корреспондент "Папмамбука" Дарья Доцук побеседовала с основательницами издательства "Albus corvus" ("Белая ворона") Ксенией Коваленко и Татьяной Кормер о том, как они выбирают книги, почему Петсон и Финдус так прижились в России, какова роль маленьких концептуальных издательств в книжном мире, а также о скандинавском подходе к книгоизданию, который "Белая ворона" старается перенять.

Белая ворона pagephotos 3489 5c62bddc35d6e9ef508569a0197c7d29ba53267135b51

Интервью с Ольгой Журавлёвой, создательницей нового детского издательства DinoBooks.

обложка Пух Пират и Горошек 324x324 DinoBooks jpg
  • Речь писателя на вручении литературной премии – не просто литературное событие.

Это особый жанр. Речи нобелевских лауреатов изучаются наряду с их художественными произведениями. Не часто приходится читать речь писателя, удостоенного премии за произведения для детей. Дэвид Алмонд хорошо известен в нашей стране благодаря переводам Ольги Варшавер. Она и перевела речь английского писателя на русский.

1024px Dehvid Almond pisatel 1

Речь Дэвида Алмонда (David Almond) в Италии при получении международной премии Нонино 7 мая 2022 года:

"Какая же это грандиозная честь! Спасибо жюри и семье Нонино. Особая благодарность Марииграции, всему замечательному издательству Salani Editore, другому моему прекрасному итальянскому издательству Orecchio Acerbo, и моим переводчикам. Спасибо всем моим издателям, включая тех безумцев, которые много лет назад опубликовали мои самые первые рассказы для горстки читателей. Спасибо всем моим читателям – во всех странах мира. Спасибо моим близким – особенно моей жене Джулии и моей дочери Фрейе, они для меня неизменный источник поддержки и вдохновения. Прекрасная Италия была очень добра ко мне в последние годы. Спасибо замечательным итальянским детям – на наших встречах они задают потрясающие, умные, глубокие вопросы о моей работе.

И спасибо, что выбрали в лауреаты автора, который пишет для детей и подростков. Эта награда подтверждает важность такой работы. Это дань уважения нашим юным гражданам. И дань уважения нам — писателям, художникам, издателям, учителям, библиотекарям — всем, кто работает с детьми и для детей в разных концах мира.

Сам я для детей вообще-то писать не собирался. Я считал себя образованным взрослым, а раз так – я должен писать для образованных взрослых. Этим я и занимался или пытался заниматься несколько лет. "Скеллиг" возник неожиданно и застал меня врасплох. Едва начав записывать эту повесть, я понял, что ничего лучше прежде не писал, что это кульминация всего написанного ранее и – самое главное и удивительное – что это книга для детей. Я ощутил прилив сил и словно сбросил какие-то оковы. Я писал, чувствуя неведомую прежде эмоциональную смелость, творческую свободу. Я попал в свою стихию. Я стал писателем, которым мне суждено было стать.

И двинулся вперед без оглядки. Перепробовал множество способов рассказывать истории, сотрудничал с ведущими художниками, музыкантами, театральными режиссёрами, актерами. Работаю я в родном краю, на северо-востоке Англии, почти на границе с Шотландией, в живописном, тронутом временем городке Феллинг. Совсем рядом – побережье Северного моря и бескрайние просторы Нортумберленда. Природа, музыка и народные промыслы – всё здесь первозданно. Даже английский язык имеет здесь характерное звучание и ритм. Эти места часто называют некультурными, а здешний говор грубым. Но я пишу об этом прекрасном месте, на этом прекрасном языке, и мои книги публикуют и исполняют на сцене по всему свету.

До "Скеллига" я мало знал о детской литературе. А ведь это целый мир. Мир, который – как и мой родной северо-восток Англии – многие пытаются отвергнуть, маргинализировать, на который смотрят свысока. Но это мир творчества и экспериментов. Он населён людьми, которые действительно верят, что искусство и книги помогают сделать мир лучше, и готовы трудиться во имя этой мечты. Если вы услышите, что дети больше не читают, что сказки им не интересны, знайте: это циничная болтовня. Не верьте ей. Дети – отзывчивые читатели. Великие читатели. Они читают телом и душой, а не только мозгом. Они по природе своей творцы. Взросление само по себе – творческий процесс. Каждый ребёнок превращает звук в речь и песню. Каждый ребёнок превращает движение в танец. Всё, что создает ребёнок, отмечено печатью искусства.

В основе нашей культуры лежат тексты для детей. Если прислушаться к миру по вечерам, что мы услышим? Отовсюду несутся нежные голоса взрослых: они говорят, поют, шепчут на всех языках. Они рассказывают своим детям сказки. Вслушайтесь: Жили-были... Однажды давным-давно... И дети слушают. И вздыхают. И смеются. И растут. Ещё не научившись различать слова, они различают ритм повествования, мимику и жесты взрослых, они знают, что им рассказывают сказку. Это передается из поколения в поколение с тех пор, как мы пели друг другу в древних пещерах. Сказительство вошло в нашу плоть и кровь. В наше дыхание. Сказания спрессовывают время, сближают поколения, оживляют прошлое. Их нежные мелодии влекут нас в будущее.

Тед Хьюз сказал, что каждый новый ребёнок — это шанс природы исправить ошибки взрослых. А ошибок, видит Бог, предостаточно. Мы, взрослые, можем отчаяться и опустить руки. Мы можем стать пресыщенными циниками. Мы пренебрегаем чудесами мира, не удивляемся его тайнам. Но для каждого ребёнка этот мир совершенно нов. Каждый ребёнок даёт нам шанс увидеть мир заново. Каждый ребёнок – это возможность роста и перемен.

Сам акт письма – вроде детской игры. В него вовлечены и тело, и мозг. Это физическое действие. Человек, который пишет для юных, не вправе показушничать, хвастаться, презирать, отвергать, упрощать и лукавить. Он, как и все писатели, стремится развлечь, доставить удовольствие, но он хочет затронуть ум, сердце, душу своего читателя. Чтобы воображение ребенка воспарило и затанцевало. Он не говорит ребенку: «Смотри, какой я умный, какой многоопытный». Он говорит: "Смотри, какой ты замечательный. Попробуй, у тебя все получится".

Однажды мне задали прямой вопрос: какова цель вашей работы? Я пожал плечами. И начал говорить о творческом приключении, поиске, красоте писательства. Но вдруг замолчал. Это была не вся правда. Я понял, что моя цель — выпускать на свободу. Помогать детям стать по-настоящему самими собой, учить их удивляться необъятности своих человеческих возможностей. Чтобы дети смотрели на мир не узко, как им часто предлагают некоторые так называемые лидеры, чтобы дети расширили горизонты, освободились от устаревших способов мышления и поведения, а заодно и от занудных взрослых, которые разрушают все вокруг. Эти разрушители забыли, что были детьми. Они не сохранили в себе ребенка или, возможно, он таится в самом дальнем и темном закоулке их душ. И плачет.

Размышляя о создателях средневековых рукописей, Кассиодор сказал, что каждое написанное слово — это рана на теле сатаны. Я не верю в сатану, но знаю, что есть силы и есть люди, которые стремятся проконтролировать, ограничить и предписать каждый шаг ребенка. Однако каждое слово, каждая книга, особенно написанные для юных, — это акт надежды и оптимизма, это противодействие разрушителям. Надо продолжать писать, петь и шептать, чтобы наши слова возрождали жизнь древних сказаний, чтобы хранили надежду и оптимизм в этом, зачастую ужасном, мире. И пусть нас вдохновляют наши дети. Будем, как они, – маленькими и отважными, будем расти вместе с ними, становиться сильнее и прекраснее. Мы должны помочь сохранить этот мир живым."

700 603244764c almond 9 cover13d w820
kniga glina almond devid 1605690044 1 mina moy papa ptich 800x800 Muzyka krylev67710425

книжки картинки комиксы граф. романы

maxresdefault

Старый мир в новых картинках: почему комикс так популярен? Открытая лекция Маслинской С.Г., канд. фил. наук и Сергиенко И.А., канд. фил. наук.

  1. В чём причина популярности комиксов у читателей?
  2. Какими рецептивными свойствами должен обладать читатель, чтобы получить
    удовольствие от разглядывания картинок?
  3. Являются ли эти рецептивные особенности новыми навыками XXI века или они
    универсальны для человечества?
  4. Какие тенденции текущего времени способствуют популярности комикса среди детей и взрослых?

из истори детской периодикиИюньские обложки советских журналов для детей: от 1920-х до лета 1991 года

Летние номера советских журналов для детей были самыми уютными и не пафосными: все государственные праздники позади, школа тоже кончилась, а значит, можно писать про путешествия, чтение не по программе и прочий отдых.

1180 1180 2 1180 3 1180 5
  1180 1 1180 4  

 

3

В 2023 году писателю исполнилось бы 85 лет.

slava11

1 июня, в Международный день защиты детей, на Лялиной площади в Москве прошла торжественная церемония открытия памятника поэту, автору популярных детских книг Самуилу Маршаку. Об этом пишет ТАСС со ссылкой на пресс-службу столичного департамента культурного наследия.

IMG 2628

КнигаКино

Фильм "Манюня в кино" вышел в российский прокат

Это киноверсия оригинального проекта онлайн-кинотеатра Okko — сериала "Манюня", снятого по одноимённой книге-бестселлеру Наринэ Абгарян.

3775160f56494ae252b69bd529033eae

 

над выпуском работали

Вокруг детской книги: события и аналитика

Отдел обслуживания читателей
Зав. отделом Анастасия Евгеньевна Дементьева
тел: 8(499) 248-64-64
тел: 8(499) 248-69-24
 
тел. 8(499) 253-31-17
 
Отдел нестационарных форм обслуживания и семейного чтения

 

 

Организационно-методический отдел
Зав. отделом Ирина Николаевна Деткина
Справочно-библиографический отдел
Зав. отделом Лилиана Вакильевна Конюхова
тел: 8(499) 248-10-04
 
 
Отдел проектов и специальных программ
Зав. отделом Елизавета Александровна Голышева
GolyshevaEA@culture.mos.ru
тел: 8(499) 255-84-82
 
Отдел по связям с общественностью
Зав. отделом  Анна Павловна Пруссова
PrussovaAP@culture.mos.ru
тел: 8(499) 253-31-17
 
Отдел организации и использования книжных фондов и каталогов
Зав. отделом Галина Владимировна Чередник
CherednikGV@culture.mos.ru
тел: 8(499) 253-82-96
 
Администрация библиотеки
тел: 8 (499) 253-31-17
тел: 8 (499) 253-82-96
 
 
Директор ЦГДБ им. А.П. Гайдара
Ольга Вячеславовна Ларина
принимает посетителей по вторникам  16.00-18.00
по адресу: Электрический пер., д.6/28, кв. 9
Предварительная запись по эл. почте:
 
 

 

 
@Mail.ru Яндекс.Метрика
Центральная городская детская библиотека им А.П.Гайдара.©2024
Designed by JoomShaper Designed by Freepik

поиск по сайту