Взрослая номинация
О Т З Ы В
Антоненко Александры Николаевны
на книгу Л. Волковой «Всем выйти из кадра» (г. Москва)
«Всем выйти из кадра» – это история современного подростка, который из-за большого душевного потрясения – расставания с лучшим другом – впервые встретился с целым ворохом внутренних конфликтов. Экзистенциальный кризис в подростковом возрасте? Это знакомо многим. Практически каждому. Легкая в прочтении и понимании книга драматурга Лилии Волковой рассказывает читателям о психологической трансформации парня – еще не взрослого, но уже и не ребенка.
В этом произведении затрагиваются сразу несколько актуальных тем. Обо всем по порядку. Тема эмиграции. В существующих реалиях подобный сценарий, развернувшийся в жизни главного героя Матвея Палеева, с каждым днем можно встретить все чаще. В эпоху глобализации и политических перипетий многие семьи меняют место жительства. Вместе с ними уезжают дети, прощаясь с привычным окружением. Одно из «неприятных» последствий: друзья детства вынуждены переживать драматичные расставания. Это тяжело не только для ребенка, который кардинально меняет всю свою жизнь, но и ребенка, который теряет друга, оставаясь существовать в прежних условиях. «Как ему там без меня? Хорошо? Наверное, уже и забыл совсем про меня с новыми приятелями?» – Такими вопросами задавался и сам Мэтт. Справиться с внутренними переживаниями ему помогает новое дело – первое место работы на телестудии – и первая влюбленность в лице старшей коллеги Дины.
Следующая тема, затронутая в произведении – травля в школе, или, как можно сейчас говорить, буллинг. Дети повсеместно сталкиваются с проблемами агрессивного отношения сверстников. Конечно, психологи утверждают, что подобное поведение вызвано неблагополучной обстановкой в семьях самих агрессоров и их стремлением самоутвердиться за счет других, но, к сожалению, более «слабые» дети вынуждены терпеть насмешки и издевательства от своих одноклассников. С такой же проблемой столкнулся и главный герой. Ненавистная кличка «тетя-мотя» (как у многих была в детстве – у каждого своя) не просто задевает мальчика, но вызывает в нем ответную агрессию, которую тяжело сдерживать в себе до слез.
Конечно, история про подростка не могла не затронуть тему конфликта поколений – тему, которая популярна в литературе на протяжении многих веков. Но в этой книге не идет речь о гиперболизированном конфликте поколений Ивана Тургенева. Все намного проще и понятней. Родители воспитывают и заботятся о своих «цветах жизни» так, как могут. И не всегда подобная «забота» воспринимается детьми, особенно в подростковом возрасте с вездесущим желанием максимизации, так, как это хочется взрослым. А еще родители порой не замечают, что их дети уже выросли: они имеют свои «глобальные» (как им кажется) переживания, имеют свое мнение, которое нужно уважать и принимать. Психологическая система тинэйджеров особенно уязвима, но зачастую в этот период родители отдаляются от своих детей, формализируют общение. Так мама Матвея видит истинную заботу о своей семье в том, чтобы до отвалу накормить домочадцев, а потом невзначай попрекать всех своим героическим материнским подвигом.
Тема профессиональных перспектив, которые открываются сейчас перед молодежью, считаю, что очень важна. В сложный период Матвей не связался с плохой школьной компанией, не стал сидеть дома, не замкнулся в себе,
а нашел путь к саморазвитию. Это стажировка и работа, которую ему предложил старший брат. Убеждена, что это отличный пример для всех как юных, так и взрослых читателей. Мы сами создаем себя!
Опять же отдельной цветной нитью была вшита в канву повествования тема страхов, которую я уже отметила в подростковой нерешительности противостоять агрессии сверстников. Но в кульминационной агонии
и хождении потерянным под «повзрослевшим и окрепшим» (как сам главный герой) дождем Матвей сам себе признается в страхах перед родителями, друзьями, братом, работодателями. А ведь осознание проблемы – первый шаг на пути к его исправлению. Поглядеть в глаза своему страху – значит, постараться его побороть, преодолеть. Еще хочется добавить цитату из детской пьесы Михаила Бартенева, которая, как мне кажется, очень созвучна идеи, которой с нами хотела поделиться и Лилия Волкова: «Да ведь для того, чтобы признаться в трусости, такая храбрость нужна! Даже еще гораздо большая, чем для геройства».
Помимо интересной фабулы заставляют с головой погрузиться в чтение нестандартные конструкционные приемы, используемые автором. А именно непрочитанные входящие сообщения, пришедшие на отключенный телефон главного героя. Сообщения от самых близких, «кричащие» об очень важной мысли: мир не такой, каким нам кажется на первый взгляд. Порой наши страхи просто на просто необоснованные. Мы заведомо обижаемся на людей, не понимаем их, в своей голове «из мухи делаем слона». На самом же деле все обстоит с точностью до наоборот. И нам достаточно просто поговорить с людьми, постараться не только выслушать их, но и услышать.
И в завершении отзыва хочу поделиться собственным пониманием названия книги «Всем выйти из кадра». На работе Матвея это была ежедневно звучавшая десятки раз фраза, которая у него ассоциировалась с важностью профессии режиссера. Но что она стала по-настоящему значить для героя в переломный момент его жизни. Мэтт захотел остаться наедине сам с собой – выгнал все окружение из своего кадра. Сфокусировался только на собственных проблемах. И когда, находясь в полнейшем одиночестве (только на пару со всепоглощающим страхом) темным вечером под осенним дождем, он увидел окно своей кухни, на которой стояли его самые близкие – его семья – вместе с живописным растением Патриархом, он осознал настоящую красоту жизни, настоящую его ценность. О парне заботятся, его ждут и любят. Каждый
по-своему, как умеет, но ведь главное, что искренне и по-настоящему.
Очень рекомендую книгу Лилии Волковой к прочтению. Она точно не имеет целевой аудитории по возрасту. История Матвея Палеева будет полезна как познающим мир подросткам, которые впервые сталкиваются с неизвестными трудностями и проблемами, так и взрослым: родителям и учителям, чтобы лучше понять детей. Я бы даже это назвала отличным дидактическим пособием по психологии в легко читаемой и воспринимаемой художественной форме.
О Т З Ы В
Беловой Надежды Валентиновны
на книгу Флор Веско «Мирелла» (г. Москва)
Старые легенды порой живут веками, не устаревают, только в каждом последующем столетии обретают новый смысл, а их образы становятся архетипами.
В подтверждение этому хочу написать отзыв на новую книгу французской писательницы Флор Веско «Мирелла».
События романа происходят в конце XIII века в городе Гамельне Священной германской империи. В предисловии автор знакомит нас с легендой о гамельнском крысолове и предлагает собственную интерпретацию старой сказки.
Признаться, прежде похожий сюжет я встречала только в повести Сельмы Лагерлеф «Путешествие Нильса с дикими гусями», значит и там была реминисценция, восходящая к общеизвестной легенде.
Роман Ф. Веско подан нам в историко-фантастическом жанре, причем первая и более значительная часть книги воспринимается как сугубо историческая. Со второй части книги появляются мистические нотки: видения из прошлого, колдовская музыка, сражения ведьмы с посыльным Смерти.
Главной героиней романа является пятнадцатилетняя девушка Мирелла. По происхождению она сирота, а по роду деятельности водоноска – разносит воду жителям города Гамельн из близлежащего озера.
Нравы города жестоки, люди в нем малообразованны и грубы, все подчинено деньгам и физической силе, поэтому Мирелле живется нелегко. Трудности не озлобляют молодую девушку, напротив, она старается помочь тем, кто слабее ее (детям на улице, начинающему мальчику-водоносу) и тем, кто является изгоем в обществе (люди, больные проказой и помещенные в лепрозорий).
Чтобы преодолеть трудности жизни, девушка сочиняет жизнеутверждающие напевы, которыми помогает себе и окружающим.
В средневековый город приходит чума. Все прячутся по домам,
и только носильщикам воды прибавляется работы: они обязаны деревянными палками убивать крыс, разносящих заразу, и отмечать мелом двери тех домов, в которых люди умерли от чумы.
Наблюдая, как чума косит людей тут и там, Мирелла перестала бояться смерти, она становиться бесстрашной и приобретает навыки колдовства.
Стоя у постели умирающей трактирщицы Лотхен, девушка-водоноска смогла вдохнуть ее мысли и узреть детские воспоминания трактирщицы, раскрыв при этом тайну своего рождения.
У склепа, где покоится ее мать, Мирелла обрела волшебную дудочку-флейту, сделанную из кости.
С помощью мелодии этой флейты юная красавица выдерживает сражение с Мором, разносящим смерть по городу. А затем волшебная мелодия Миреллы и ее дудочки зачаровывает крыс, она уводит их из города и топит в водах Везера.
Вместо благодарности, жители города обвинили девушку в том, что это она с помощью колдовства разносила по городу чуму, и разъяренная толпа бросает ее в темницу.
Преодолев препятствия, Мирелла ночью уводит из проклятого города всех детей, включая младенцев.
«Роняя слезы, проснувшиеся матери и отцы, отпустили своих чад, веря, что те спасутся, тогда как самим им уже поздно».
По версии автора, Мирелла совершает добро, уводя детей из города грехов и пороков.
Роман не получается прочесть на одном дыхании: сюжетная линия не динамична, текст усложнен.
Сложность языковой структуры произведения заключается в том, что книга переводная, а текст должен передавать дух эпохи Средневековья.
С французского языка роман переводил Тимофей Петухов. Задача ему досталась не из легких, и вот почему: надо переводить текст, стилизованный под старофранцузский так, чтобы он выглядел как древнерусский, или старославянский.
Поэтому роман изобилует старинными словами: «дивно», «не погнушаются», «убиенный», «град» (город), «тщиться», «с радением», «дабы узреть», «сызнова», «измыслить», «возопил о чуде», «взалкала причастия». В конце книги помещен словарь с толкованием слов, придающих тексту налет древности.
Порой кажется, что переводчик сам «мастерил» выражения, чтобы написанное произведение имело старинный дух: «продатчики кошачьих кож» (в значении продавцы), «хромец» (в значении хромой), «юница» (молодая девушка), «крадком» (в значении крадучись).
События происходят в XIII веке. Если мы вспомним художественные произведения русской литературы, созданные в те времена: «Слово о полку Игореве», «Слово о погибели Русской земли», то окажется, что без адаптированного перевода читать их еще сложнее.
Возрастная маркировка книги – 16+. Книга могла бы по сюжету быть адресована подросткам чуть младше указанного возраста, но в ней есть сцены сексуальных домогательств, множества смертей и средневековых публичных наказаний – это может ранить детскую психику.
О Т З Ы В
Виардо Юлии
на книгу М. Морпурго «Хранитель острова Паффин» (г. Москва)
Современный мир и нарушенное равновесие, переоценка ценностей, двойственность понятий, пренебрежение гуманностью и духовными законами жизни… как в этом мировом шторме не потеряться человеческой душе, словно маленькой птичке с переломанной лапой?
Шхуна «Пеликан» Нью-Йорк ̶ Ливерпуль потерпела крушение неподалёку от архипелага Силли, 30 пассажиров и команда остались на крошечной отмели в шаге от страшной смерти. Рискуя своей жизнью, тихий и скромный хранитель маяка с острова Паффин спас всех людей со шхуны на «маленькой лодочке, которая отважно боролась с громадными волнами».
Молчаливый и сумрачный хранитель с острова Паффин Бенджамин Послвет, тихий и скромный ещё неизвестный и неумеющий читать художник, выполняет лишь то, что должен. Должен не кому-то, а себе. Необычный, такой загадочный, особенно для современного мира тип человека. Взгляд сам останавливается на нём, пытаясь разгадать его тайну:
в чём его мотивация, какова его цель, счастье, чем живут такие люди. «Один лишь раз я поймал его взгляд и улыбнулся ему. Он улыбнулся в ответ» ̶ этот человек счастлив в процессе выполнения того, что должен, душа его в покое и смирении. Это самая редкая драгоценность.
Бенджамин Послвет, несмотря на то, что живёт в полном одиночестве, внимателен к людям. Ему было несложно заметить, что мальчику, автору нашего рассказа, так понравилась картина с кораблём на дощечке. Именно эта небольшая картина, подаренная на прощание мальчику, сыграла в жизни ребёнка одну из самых важных ролей. Это зерно доброты и внимания, несмотря на непростую жизнь мальчика, привело его не только к исполнению мечты, но и разрослось в реальном мире до легендарного заповедника редких морских птиц, который оброс туристами, сувенирами, картинами, сказками, историями, полными тихими и счастливыми нотками любви к ближнему.
Рассказ Майкла Морпурго раскрывает сложные и глубокие вопросы жизни ребёнка. Мальчик встречается с грустными и трудными ситуациями: это ранняя смерть отца, национальная нетерпимость дедушки и бабушки по отношению к его любимой маме, суровость воспитания, временная разлука с мамой, непростая школа-интернат, война, концлагерь…
История взросления ребёнка при этом гармонична; здесь нет места эгоизму и избалованности, пресыщению и духовому разврату, пренебрежению и равнодушию. Любовь и глубокая дружба с мамой, режим и строгость в обучении закалили мальчика и дали ему возможность достойно выдержать даже такие испытания, как война и вражеский плен.
Многим современным родителям будет полезно увидеть воспитание ребёнка в другом свете, проникнуться тонкой психологией при создании гармонично развитой и здоровой личности человека, который сможет устоять против соблазнов, найти гуманные ответы на непростые вызовы нашего мира, сохранить хрупкое равновесие созидания и истинность моральной чистоты.
Этапы жизни мальчика описаны по главам: так, к примеру, в первой главе мы переживаем кораблекрушение и радуемся чудесному спасению, во второй видим детство мальчика и узнаём непривычные для нас правила английской семьи, в шестой главе погружаемся в душевную атмосферу дружбы мальчика с хранителем острова и их тёплую заботу о маленькой несчастной птичке…
Главы просто и живо описывают жизнь и окружающий мир маленького англичанина, и в каждой главе есть глубокие мысли, которые формируют правильные ценности человека: восхищение подвигом скромного хранителя острова, не желающего принимать медали и почести за выполнение долга, уважение к родительскому дому и нежная любовь к маме, пронизанная уважением к её выбору, к её жизни, справедливость школьных наказаний и стойкость духа, в преодолении сложностей и ответственность за свои поступки, умение найти своё любимое дело и занять себя, ценность и бережное отношение к своему дому, хрупкость и счастливое обладание спокойной и умиротворённой жизнью, непосредственность и глубокая сердечность дружбы, забота о тех, кому нужна помощь…
В рассказе есть мысли и об одиночестве, в том числе и о том, что мы лишь вправе быть благодарными за то, что имеем, и совестливо выполнять то, что должны. Это ли не раз ставиться в современном мире под сомнение: ответственность перед другими, ответственность перед обществом, долг и понятие «должен» в истинном смысле. В рассказе так легко и понятно для ребёнка объясняются незаметные связи между людьми, когда становится ясно, что основой благополучия и счастья является выполнение своего долга каждым человеком. И временное отшельничество предстаёт перед нами как нормальный этап осмысления жизни, свободный выбор человека. Но даже при отшельничестве человек не перестаёт чувствовать себя частью мира, частью человечества, он преисполнен любовью к людям и готовностью помочь даже ценой собственной жизни.
Рассказ английского писателя символичен: здесь и яркий маяк, светивший всем заплутавшим во тьме путникам, здесь и милая морская птичка, как символ счастья, дома и возрождения, здесь и маленькая лодочка, самоотверженно борющаяся с опасной стихией и спасающая жизни.
Эта добрая и увлекательная история о законах жизни, о тех маячках, с помощью которых человек может обрести гармонию и счастье, будет полезна не только ребятам, которые будут с интересом читать историю мальчика и рассматривать добрые и необыкновенно трогательные рисунки Бенджи Дэвиса, но и родителям, которые хотят воспитать чутких и стойких людей. Прочитав эту историю, можно стать счастливым человеком, если наконец-то увидеть и в своей жизни маячки на островах!
О Т З Ы В
Гаева Геннадия Ильича
на книгу Б. Галлахера «На краю Оттонаби» (г. Москва)
Книга была написана в 2016 году, а сюжет прыгает с 1928 в 2015 год.
Все дело в том, что в 1928 году мы знакомимся с двумя мальчиками, родители которых недавно переселились в Канаду из Ирландии. Мальчики ходят в разные школы, первый Майк ходит в местную школу, у него небогатые родители, другой Уилсон ̶ в престижную школу «Дубрава», его отец ̶ владелец сталелитейных заводов. Майк нечасто общался с учениками «Дубравы», мальчики познакомились друг с другом только во время каникул и тут поняли, что у них общие интересы, оба одинаково сходят с ума от последних достижений авиации и одинаково боготворят пилота. Чарльза Линдберга, в одиночку перелетевшего Атлантический океан из Нью-Йорка в Париж без пересадки.
Мальчики проводят вместе каникулы и знакомятся с местной девочкой. Ее зовут Люси, она из индейского племени оджибве. Однажды Люси высказалась как-то в том смысле, что вся территория Канады принадлежала индейцам, а ирландцы «понаехали», но мальчики, которым в школе преподают историю, поясняют, что оджибве тоже пришли на эту землю, вытеснив гуронов.
И хотя Майк и его родители – бедные католики, Уилсон с отцом – богатые протестанты, а Люси – индейка, ребята очень дружны, хотя и стараются скрыть свою дружбу от родителей. Свою команду они называют Гим-клуб
и с удовольствием проводят время вместе. Когда появляется хулиган Лось Пэнхем из старшего класса и хочет отнять у ребят только что пойманную ими рыбу, они дают ему отпор.
Последняя часть книги посвящена истории, как друзья сумели разделаться с хулиганом.
В конце повести внучка Майка Форелли с огромным интересом читает записки своего дедушки
Чем больше читаешь эту книжку с интересным сюжетом с замечательными и достойными героями, которые борются и побеждают плохих людей, тем чаще начинаешь понимать, что вся фабула, если ее ужать до короткого пересказа, кажется русскому читателю все более знакомой.
Ну, конечно же, это «Тимур и его команда». Такие же хорошие и дружные друзья Тимура, которые борются и побеждают негодяев, в книге Гайдара это – Мишка Квакин.
Автора книги «На краю Отонаби» трудно подозревать, что он был знаком с творчеством Гайдара. Но суть обеих книг одна, хорошие добрые люди (дети) должны держаться вместе и вместе давать отпор негодяям. Добро побеждает зло!
О Т З Ы В
Гладковой Оксаны Константиновны
на книгу Ф. Р. Нейлор «Шайло» (г. Нижний Новгород)
«Каналья», «Черт», «Пошел вон» ̶ это не ругательства, это имена. Имена тех, кого купил для себя Джад Трэверс, точнее ̶ для своей охоты. Потому они тощие и злые: если собак чуток недокармливать, они будут лучше охотиться…. Если их надо позвать, хозяин свистит; захочет прогнать – даст пинка…
Сиганувшему от стаи во время охоты псу грозит серьезная трепка и наказание голодом, но встреча с одиннадцатилетним Марти меняет его судьбу.
У собаки теперь есть имя, забота и уход, а главное ̶ любовь мальчика, который ради нового четвероногого друга готов на все. Его загон, надежно укрытый от посторонних глаз, ̶ на территории семьи Марти, и никто не вправе нарушить ее границы без согласия Престонов. Но и Шайло остается принадлежать суровому охотнику-браконьеру, а частная собственность для американцев, как вы догадываетесь, ̶ дело святое.
И вот тут-то и начинается самое интересное! Автор блестяще демонстрирует нам самую настоящую борьбу, развернувшуюся в душе мальчика, в столь юном возрасте поставленного перед непростым выбором.
Утаить от домашних, что приютил собаку, но ведь «солгать можно не только тем, что скажешь, но и тем, о чем промолчишь»?! Остаться честным, вернув сбежавшего от жестокого хозяина пса, или прятать его у себя во славу Господа?! Быть праведным перед Господом, но тогда одно из Его созданий будут снова бить и морить голодом?! Оставить у себя и заботливо выхаживать раненную собаку, по-настоящему полюбившую тебя, но тогда речь пойдет о присвоении чужой собственности, и общество, включая собственных родителей, встанет на сторону Закона?! Можно поддаться шантажу браконьера, обеспечив спокойствие Шайло, но тогда подставишь под удар олениху (на нее замахнулся горе-охотник, в то время года, когда охота на самок запрещена)…
Психологизм повести прямо-таки зашкаливает по своему накалу, уступая разве что толстовскому в «Анне Карениной», и это с учетом скидки на возраст читательской аудитории! И, главное, Марти предстоит все же сделать самостоятельный собственный выбор, как всегда учил его отец.
Традиции семьи Престонов, где в почете честность, экономия, бережливость, ответственность, помноженные на особенности воспитания детей в Штатах, где принято зарабатывать на собственные нужды с раннего возраста и нести самую настоящую ответственность за свои поступки, а также менталитет американцев в целом (с их законопослушностью, толерантностью, индивидуализмом), дали в итоге блестящий результат. Финал повести оказался непредсказуем, но ожидаем.
Марти Престон явил пример не по-детски дипломатичного подхода к решению проблемы, проявив лучшие свои черты и открыв на многое глаза, не только себе, кстати. Герой взрослеет, читатель учится!
Победитель
О Т З Ы В
Григонис Марии Владимировны
на книгу Гуоджин «Гроза: История собаки, которая нашла дом» (г. Москва)
Мы часто думаем, что в своем красноречии мы становимся более понятны окружающим. Нам кажется, что передать свои чувства, свое состояние, свои идеи можно словами. И хотя, бесспорно, слово – это очень сильный и прямой способ, человек имеет возможность воспринимать многие вещи, и очень важные и фундаментально значимые вещи, порой не издав ни единого звука.
Книга шанхайской писательницы Гуоджин ‒ это своеобразная импровизация автора, чуткое следование внутреннему голосу. По сути, эта книга напоминает немое кино: кадр за кадром, рисунок за рисунком, и вот, мы уже увлеченно идем вслед за девочкой, сидим вместе со щенком под ее окном, прячемся от проливного дождя и грозы.
Большую роль играет «тональность» цвета, «мелодика» красок – потому что рисунки бессловесны, но не беззвучны. Вы никогда не замечали, что хорошие картины тоже имеют свою музыку внутри? И когда внимательный наблюдатель уловит эту нужную волну, он сможет понять картину глубже, он услышит биение ее сердца, тот ритм, который заложил в нее художник. Так и в этой книге: ведь моменты встречи девочки и щенка будто наполнены внутренним светом, словно из тумана выглядывает теплое сентябрьское солнышко и в воздухе едва уловимо веет ветерок, шелестит трава, в отдалении слышится шум города. И вот наступает ночь – щенок остается один под скамейкой, он ложится именно там, где сидела девочка. Но он одинок, и грусть наполняет рисунок, темно-серые и сизые тона задают минорную мелодию, печальную мелодию. А вот снова приходит день, вместе с ним возвращается девочка и на этот раз она берет с собой мячик для игры. Не сразу маленький недоверчивый щенок идет на контакт: а разве это просто – довериться, когда рискуешь получить удар вместо ласки? Любопытный нос не раз выглядывает из-за дерева, но страх и осторожность берут верх. Не так ли и мы порой отказываемся от чего-то, боясь ступить в неизвестность, рискнуть? Маленький щенок, как образ внутреннего ребенка в каждом из нас.
Может, поэтому так отзывается сердце, глядя на пушистого беззащитного четвероногого малыша?
Мы не знаем, сколько времени прошло с их первой встречи – не быстро завоевывается доверие, не быстро случаются перемены. И рисунки неспешно и мягко показывают нам, как терпеливо и внимательно девочка приручала щенка. Вот он, мячик, связующее звено в их общении, предмет, который становится мостиком между двумя живыми существами. Такая маленькая и простая вещь, а ведь именно она сыграла важную роль – помогла щенку сделать шаг навстречу неизвестному. Переломный момент – рисунок, где девочка сидит и умиленно смотрит на щенка, а он лежит чуть поодаль рядом с мячиком, но смотрит на нее: смотрит не на мячик, а на девочку. А значит, что она уже для него важна, а не игра, важна живая душа, важно чувство нужности, принадлежности, привязанности. Совсем как у Лиса из «Маленького принца». Рисунок залит теплым светом, закатное солнце поет тихую нежную мелодию, возможно, что-то из Шопена или Баха, а перед нами на страницах рождается дружба.
И вот, теперь настала очередь щенка проявить настойчивость и терпение. Он идет следом за девочкой, однако она не замечает его. Он семенит за ней, при этом держит «вежливую» дистанцию. Особенно примечательно, что по пути они проходят магазин зоотоваров, однако щенок даже не останавливается там, хотя, надо полагать, оттуда шел приятный запах корма или других лакомств. Но он идет дальше, следует за своим другом.
Он несет ей мячик.
Но девочка заходит в дом и закрывает дверь. Большая иллюстрация, которая вызывает множество эмоций – щенок сидит под окном, в котором горит свет, на пороге, у двери, а лучи заходящего солнца освещают его маленькую фигурку. Начинается дождь. До слез трогает рисунок одинокого щенка под проливным дождем – мы кожей чувствуем этот холод, мы слышим шум все усиливающегося дождя и легкое посапывание продрогшего малыша. Ему негде укрыться, но рядом стоит мусорный бак, и в помятую коробку рядом с ним и прячется от ливня и грозы наш щенок. Промокшая мордочка грустно глядит из коробки: о чем он думает? Жалеет ли, что отправился в этот путь? Чувствует ли себя брошенным?
Мы переворачиваем страницу и – перемещаемся на позицию девочки: она не забыла про щенка. Все в той же мрачной серо-черной гамме разворачивается перед нами картина: сквозь ураган и струи холодного дождя в неверном свете мчащихся мимо равнодушных автомобилей бежит неравнодушная девочка, чтобы спасти своего друга. Эти рисунки поражают своей «взрослостью»: в них чувствуется, переживается этот надрыв, это отчаяние и неизвестность. На привычном месте щенка не оказалось…Сломан от дикого ветра зонт, и, как сломанная, с поникшей головой, безутешная, возвращается девочка домой.
И постепенно краски возвращаются в мир: у порога она видит мячик. Тот самый. Маленький и неприметный, как и тот, кто играл с ним. И среди темных красок и мрачных звуков ночи вдруг пробивается знакомый тон – мягкий и нежный, солнечный, будто кто-то зажег неяркий фонарь. А ведь это и в самом деле так – зажегся «фонарь», свет, внутри девочки – она нашла своего щенка.
А дальше? Тихая радость – уют камина, заботливые руки и вкусная еда в новой миске. Вы заметили, что на миске нарисована молния и сердце? Такая маленькая, но трогательная деталь. Мы всегда вникаем в мелочи и становимся чуткими, как камертон, когда хотим уловить желания и настроения тех, кто нам дорог, кого мы любим. Девочка кладет две подушки для щенка, рядом со своей кроватью – чистый и душистый, сытый и любимый, щенок не только устраивается на мягких подушках, он кладет голову на постель – словно капля по капле он «перетекает» в пространство своей хозяйки. И последняя иллюстрация как нельзя ярче показывает нам самое главное качество всех наших верных
и любимых четвероногих друзей – щенок уже перебрался на кровать и сладко спит в ногах у девочки. А возле ее домашних тапочек лежит маленький
и неприметный мячик…
Помните, в самом начале мы говорили, что тысячи и тысячи слов иногда не могут выразить всю гамму эмоций и реакций, молниеносных и неуловимых, которые рождаются в нас? «Гроза. История собаки, которая нашла дом» – быть может, эта книга поможет нам стать более чуткими, научит не бояться открывать свое сердце и душу переменам.
О Т З Ы В
Зирнис Эллины Сергеевны
на книгу Н. Шицкой «Собачелла» (г. Москва)
Книга, которую я искала и хотела прочитать и не зря.
Всем любителям животных посвящается и не только. Я думаю, что главная тема в книге, это не только любовь к животным, но еще и любовь к людям.
Люди нуждаются в общение с животными даже больше, чем животные в них, это всем известно.
Тема отношения к брошенным собакам не раз поднимается перед нашим обществом, она болезненна и как будто безнадежна…
Когда какие-либо люди пытаются самостоятельно, невзирая на огромные трудности изменить ситуацию, они часто сталкивается с непониманием со стороны других людей, привыкших жить в своем комфортном мире.
Это история мальчика Андрея, который встречает одинокую женщину Собачеллу, которая посвятила свою жизнь спасению собак, она не находит одобрение у окружающих, ее не любят, даже ненавидят.
Для Андрея эта встреча стала судьбоносной, он открыл для себя другую жизнь, он многое понял и повзрослел.
Очень тяжело понимать, что есть горе беспризорности домашних животных и в этом виноват человек.
Я задумалась, прочитав эту книгу. Что такое добро, а что зло, что сострадание, а что безразличие. К этому нас призывает автор.
Каждому из нас надо вовремя встретить вот такую «Собачеллу». Для того чтобы не зачерстветь, научиться видеть то, что другие просто не замечают. Мы должны понять, что мы своими поступками можем менять жизнь к лучшему, а может и наоборот. Мы в ответе за тех, кого приручили. Это надо знать и помнить всегда.
Сейчас все больше появляются людей не равнодушные к судьбе животных. Появляются приюты, волонтеры лечат и находят хозяев брошенным животным.
Я тоже бываю в приюте для маленьких собак, в качестве волонтера.
Я очень счастлива и рада, когда могу хоть как-то помочь несчастным малышам. Без помощи людей многим животным просто не выжить.
Если кто-то старается не замечать этой огромной проблемы, связанной с жестокостью и безразличием к животным, то ему обязательно надо прочитать эту книгу и когда он закроет последнюю страницу жизнь его уже будет другой… По крайней мере, я надеюсь на это.
О Т З Ы В
Ибуковой Елены
на книгу А. Олейникова «Евгений Онегин. Графический путеводитель» (г. Москва)
Попытка оживить классику.
Почему школьники не любят читать произведения из школьной программы? Им скучно всё, что не имеет точек пересечений с их жизнью, им хочется, чтобы с ними говорили на их языке, желательно покороче и яснее. Поэтому чаще всего «программная» литература остается недопонятой, а в худших случаях и нечитанной.
Не все попытки адаптировать сложные тексты под неокрепшие ученические умы одинаковы успешны. Поэтому и знакомиться с ними я, честно говоря, не торопилась. Но графический путеводитель по «Евгению Онегину» трудно было обойти стороной. Хотя бы потому, что еще несколько лет назад я задалась целью перечитать все известные комментарии к роману, среди которых – Лотмана и Набокова – вызвали большой интерес.
Во-вторых, моей дочери скоро предстоит познакомиться с «энциклопедией русской жизни» и хочется, чтобы это знакомство задалось. Ну и наконец, было любопытно, что за зверь «графический путеводитель по роману», как с ним обращаться и можно ли его приручить.
Книга делится на восемь глав (в соответствии с главами оригинала), а также включает введение, краткое содержание и хронологию. Давайте разберем эти части подробнее.
В предисловии авторы предупреждают, что не претендуют на полноту комментария (ибо по-хорошему комментировать надо каждую строку), но надеются на то, что дух пушкинской эпохи им передать удастся. Далее пытаются снять с себя ответственность за дальнейшее, поручая роль экскурсовода по тексту пушкинскому зайцу – занятный трюк, можно предположить, что школьникам, выражаясь их языком, «зайдёт». Итак, перед нами перевод с заячьего Алексея Олейникова и рисунки Натальи Яскиной.
Каждая часть путеводителя состоит из кратких выдержек из романа, дополняемых рисунками и подробными комментариями, раскрывающими детально и наглядно нравы, быт дворян, их занятия и образ жизни. Наряды и украшения, манеры и этикет, свободное времяпрепровождение – всё описано, проиллюстрировано, объяснено. Опять же в схемах, с отсылками
к сегодняшнему дню. В этом есть своя логика и польза, например, когда наглядно противопоставляют персонажей: Онегин VS Ленский, Татьяна VS Ольга. Кратко, точно, емко. Любопытна и попытка «влесть» в голову Онегина и буквально по полочкам разложить его мысли, познания и устремления.
Схематично и более чем подробно описывается система образования, мужского и женского: школьники легко могут сравнить, посочувствовать или позавидовать своим сверстникам двухвековой давности.
Ребят, пожалуй, привлечет и разбор письма Татьяны, способной изъясняться только по-французски с непременным цитированием любимых французских романов того времени, которые и создали питательную среду для того, чтобы ее чувство сформировалось и нашло такое бурное выражение.
К тому же девица благородного происхождения неприлично и дерзко нарушает любовный этикет: вступает в переписку без ведома родителей и первой признается в любви. Да и встречи наедине были опасны для репутации девушки: повсюду юную особу сопровождала мать или «почтенная дама». Современных подростков такая строгость нравов должна обескуражить и заставить призадуматься.
Разбирается и так называемая альбомная культура, кстати, имеющая нечто общее с соцсетями, но этой параллели в книге не прослеживается.
Школьники вспомнят, чем барщина отличается от оброка, сколько составлял прожиточный минимум молодого человека в Петербурге и узнают цены в России позапрошлого века.
Пользоваться книгой удобно: комментарии чаще всего тематически прикреплены к конкретным главам, есть также ссылки внутри текста.
Комментарии литературоведческого характера объясняются значение имен персонажей, описывают байронического героя и прослеживают взаимосвязи с другими классическими произведениями. Вообще же о литературных достоинствах романа сказано до обидного мало.
О пародийности чуть намекается запутанной цитатой «все виды и формы литературности обнажены, открыто явлены читателю и иронически сопоставлены друг с другом, условность любого способа выражения насмешливо продемонстрирована автором». Мнения литературных критиков-современников Пушкина немного выправляют ситуацию. При этом голос автора-повествователя почти не слышим, и прелесть пушкинских лирических отступлений утеряна. Странно выглядит и попытка объяснить незаконченность текста тем, что жизнь шире книги. О девятой главе романа и связанных с ней последующих задумок – ни слова.
Школьнику будет трудно составить представление о литературных особенностях романа, почти ничего не сказано о сложной, оригинальной форме и структуре, которые превыше сюжета и декораций. Нет и смысловой оценки текста.
Оформление, то есть иллюстрации кому-то могут показаться спорными, но мы не должны забывать, на какую аудиторию рассчитана книга. А если вспомнить иронический тон Александра Сергеевича и тонкую пародийность романа, то сомнения по поводу уместности некоторых вольных изображений моментально рассеются. Это касается и упрощенного языка, специфического юмора, адаптированного под подростков. Приятным бонусом станет карта с онегинскими и пушкинскими местами, здорово нарисованная и вызывающая непреодолимое желание эти места посетить.
В целом попытка достучаться до подростков оказалась вполне достойной. Издание подойдет для тех, кто знакомится с книгой на поверхностном уровне, чтобы потом прочесть роман целиком и с более развернутыми и «взрослыми» комментариями. Взрослым же книгу можно пролистать из чистого любопытства: освежить в памяти содержание романа, узнать любопытные детали из дворянского быта, вдохновиться для последующего вдумчивого чтения оригинала.
Ну и главное: книга доказала, что Александр Сергеевич остается актуальным и по сей день. Нужно всего лишь знать, как его преподнести.
О Т З Ы В
Ивановской Аллы Геннадьевны
на книгу А. Олейникова «Онегин. Графический путеводитель»
(г. Москва)
Взяв в руки эту книгу, мой внутренний голос провокационно забубнил: «Ну вот еще чего придумали… Неужели писать больше не о чем? Сколько же можно «мусолить» Онегина? Сочинений и диссертаций написано о нем – не сосчитать. Стоит ли возвращаться к нему снова, когда каждый выпускник советской школы знает и фабулу и отрывки на зубок, а многие фразы стали крылатыми?» Другая часть меня – читателя, приводила разумный аргумент: «Как можно судить произведение, не прочтя его?» И я послушала голос разума.
Начну с того, что, во-первых, я с детьми уже не впервые сталкиваюсь с новой литературной формой – графический роман. Взвесив все плюсы и минусы данной литературной формы, мы сделали вывод, что современная форма подачи материала путем воздействия на зрительные рецепторы имеет право на существование.
Во-вторых, мне понравилась сама идея книги: реалии того далекого времени современному читателю – подростку совершенно точно не понять. Поэтому для наглядности автор реалии того времени расшифровал и объяснил, а художница – эти реалии изобразила. Такое дополнительное подспорье представляется сейчас неотъемлемой частью образовательного процесса: обратите внимание на то, что даже учебники и рабочие тетради по математике (!) имеют экскурсы в историю и снабжены картинками и фотографиями! Такие отступления хотя бы отчасти сближают информационный контент и потребителя и делают, если можно так выразиться, процесс получения знаний интерактивным.
В-третьих, понравилась структура организации материала. Книга начинается кратким содержанием, где в 7 (!) предложениях излагается сюжет, затем следует хронологический чертеж романа. За ним – 7 глав. В них оригинальный авторский текст Пушкина приводится фрагментарно, вперемежку с комментариями, не отягощая ум современного читателя. Весьма разумным было разместить в заключительной главе на финальных 4 страницах краткие справки о том, как приняли роман, что повлияло на написание романа, на что повлиял сам роман. Интересная находка авторов книги также в том, что на форзацах издатели расположили наглядные карту Петербурга с маршрутами романа.
Хорошая бумага, на которой издана книга, дает читателю возможность при необходимости многократно перелистывать страницы, следуя сноскам комментариев, которые порой перекликаются.
Комментарии – основа этого путеводителя. Они представляют собой культурно – исторические справки об эпохе действия романа. Посудите сами: откуда современный школьник узнает (захочет ли узнать и найдет ли время при нашем сумасшедшем темпе жизни?), где ежедневно гулял император, что носили современники Пушкина, во сколько обходился гардероб мужчины и женщины, сколько стоило пообедать в ресторане, какое образование получали в то время мужчины и женщины, какова была экономика дворянского хозяйства, крестьянского двора, каков был прожиточный минимум Петербурга. Прочитав комментарии, школьник получит основное представление о морали и нравственности, узнает о театре тех лет, способах гадания и толковании снов. Ну разве может современная девушка, не покидающая мессенджеры и социальные сети даже во время обеда, предположить, что вести переписку невесте с женихом в дворянских семьях не считалось вполне приличным и что поступки, о которых мы даже не задумываемся сейчас, в 19 веке могли нанести серьезный урон репутации?
Важнейшей находкой авторского коллектива кажутся диаграммы. Диаграмма распорядка дня Евгения Онегина наглядно демонстрирует современнику ужасающе праздное времяпрепровождение главного героя! Диаграммой также проиллюстрировано содержимое головы Онегина.
С помощью этого же приема сравниваются Онегин и Ленский, Ольга и Татьяна, что придает наглядности.
В-четвертых, упомяну о том, что в книге искренне удивило.
Я, взрослый и «изрядно образованный человек» поразилась тому, что нашла новые, доселе не известные мне факты. Для меня откровением стала «дуэльная активность» гения русской словесности, а также то, что по мере написания роман публиковался отдельными главами. Век живи – век учись!
В графических романах работа художника важна не меньше, чем автора текста. Иллюстрации занимают здесь около 80% объема. Я бы определила стиль рисунков как «современный примитивизм»: картинка предельно понятна широкому кругу читателей. Художница использовала карандаш, возможно пастель или уголь и совершенно не использовала краски. Изобразительную технику эту, как мне показалось, она заимствовала у самого Александра Сергеевича, который любил делать зарисовки на полях и сам себя изображал подобным образом. Думаю, что такой нехитрый арсенал изобразительных средств тоже имеет целью упростить подачу литературного материала. Если смотреть на художественное исполнение книги с современной точки зрения, в целом она напоминает конспект лекции!
Наконец о том, что в книге показалось лишним. Это – заяц Агапит Косой – Босой. Его роль в этой книге осталась для меня загадкой. Он вводится как рассказчик истории, но по сути является автором лишь немногих незначительных ремарок. Рассказчик в путеводителе – Пушкин, его изображение присутствует на каждой странице, а порой и не в единичном экземпляре.
В наш век интернет – технологий, социальных сетей, рекламы и дистанционного образования человек потребляет огромное количество визуальной информации. Повсеместно ставка делается на визуальные образы, особенно для детей. Следуя тренду времени, автор и художник попытались упростить подачу классического литературного материала, сделать его удобным для современного школьника, а также привлекательным для современного книгоиздателя (не будем забывать и о нем, он тоже ищет новые формы, которые помогут стимулировать стремительно падающие продажи печатных изданий). В то же время специалисты бьют тревогу: идёт серьезная задержка речевого развития у детей, затруднен процесс начального образования. Задача нас, взрослых, родителей и учителей – найти золотую середину, при которой ребенок будет и одновременно ориентироваться в современном информационном потоке, но в то же время душа и сердце его будут беспрестанно трудиться!
О Т З Ы В
Кононовой Елены Викторовны
на книгу Патриции МакЛахлан «Пёс поэта» (г. Москва)
Сказка-притча американкой писательницы Патриции МакЛахлан «Пёс поэта» – это история о дружбе, любви и доброте. В ней нашла своё отражение высказанная ещё в начале XIX века мысль романтиков о божественном начале, которое наиболее ярко проявляется в ребёнке. Именно поэтому детям доступны тайны природы, они понимают язык животных и птиц. В отличие от большинства взрослых, погрязших в материальной обыденности, и не помнящих о красоте, которой пронизан этот мир.
Но не таков старик Силван – преподаватель поэзии, несущий в себе свет для всех, кто его знал. Он стал другом и наставником приютскому щенку, читал ему Йейтса, Шекспира, Джойса и других замечательных авторов. Ирландский волкодав Тедди вырос под щелканье клавиатуры, он научился понимать человеческую речь и познал счастье любить книги.
После ухода Силвана о Тедди заботились его студенты, но покинуть лесной дом, где они вместе жили, пёс так и не смог. Как будто чувствовал, что скоро должно произойти нечто важное, и оно действительно случилось.
Во время снежной бури брат и сестра Никель и Флора оказались разлучены со своей семьей и остались один на один с разбушевавшейся стихией. Тэдди сам их нашел и, не раздумывая, принял решение спасти, как Силван спас когда-то его самого.
И всё стало почти как прежде. В доме снова стало тепло, как будто прошлое и настоящее встретились. Как в любимой истории Тэдди про «Человека с повозкой, запряженной быком», пера Дональда Холла. Наверное, Силван рассказывал псу и историю написания этого стихотворения, потому что как иначе пёс смог узнать про детство Холла и о том, как он «пронёс всё прошлое сквозь зимнюю тьму к настоящему свету». И ещё о том, что это «наш долг – передать эту работу и наш мир – нашим детям и внукам».
«Пёс поэта» – это также история со счастливым концом. Мы были ужасно рады, когда папа и мама наконец-то встретились со своими пропавшими детьми. И бесконечно рады за Тэдди, который нашел «своих» людей и теперь снова не одинок. Но финал сказки звучит лирически-грустным аккордом: в нём слышится и прощание с домиком Силвана, и надежда на то, что в новой семье Тэдди обретёт утраченное счастье.
Для детей это будет не самое простое чтение, но «Пёс поэта» стоит читательских усилий. Ведь, в конечном счете, книги, которые мы полюбили в детстве, остаются с нами на всю жизнь.
В заключение хочется отметить прекрасные рисунки Анны и Варвары Кендель: они не только иллюстрируют текст, но и дополняют его и проявляют. Кажется невероятным, что в оригинальном американском издании иллюстраций не было вообще. А теперь было бы трудно представить другой цветовой колорит или иные образы главных героев, настолько органично рисунки расцвечивают повествование. Вот дети одни-одинёшеньки бредут сквозь холодную белую пелену, вот их находит добрый пёс, а вот они уже спасены и все вместе пережидают бурю в оранжевом уюте лесного домика, где всё, кажется, хранит память о Силване. Окно в кружевных занавесках, консервированные бобы на столе, огонь в очаге, книги на полках…
О Т З Ы В
Красовской Анастасии Александровны
на книгу Маши Сандлер «Самсон» (г. Москва)
В предзимний период человек волей-неволей тянется к ярким краскам, как моя рука потянулась среди всех нежно-пастельных новинок полки с детской литературой к обложке «Самсона». Огненно-красная с когтистой медвежьей лапой, соединённой, словно бы в жесте «дай пять», с детской ручкой. «Наверно будет что-то в духе "Мы с тобой одной крови"» – подумала я. Имя автора Маша Сандлер мне ни о чём не говорило, а вот художника Александра Уткина вызвало чувство радостного узнавания. Как-же, как-же! Великолепная "Птица Гамаюн", которую нам пока не удалось заполучить в библиотеку. Но, кажется, мы заболтались, дорогой читатель, время погрузиться в знакомство с рецензией.
О чём эта книга? Группа старшеклассников попадает на летнюю практику в институт биоинженерии и биологии гена, который находится в подмосковной Дубне. Вместо подопытных животных здесь… оборотни. Оборотней в природе обнаружили не так давно и у учёных они вызывают большой интерес: кажется, что с их помощью можно не то раскрыть секрет быстрой регенерации тканей, не то найти эликсир жизни, если не вечной, то очень продолжительной.
В этой альтернативной версии родного нам Подмосковья кроме существования оборотней есть ещё несколько отклонений от привычной реальности: летом идут проливные дожди, которых раньше не было, температуру измеряют в Фаренгейтах (хотя совсем недавно измеряли
в Цельсиях), имеется загадочный материал стеклик (его раньше тоже не было), а некоторые люди имеют пагубное пристрастие к плюсне. Тут это не отдел стопы, я надеюсь, а жевательная субстанция, вызывающая некий наркотический эффект. Почему, зачем нам даны эти отличия? Не объясняется. Есть ощущение чеховского ружья, которое не выстреливает – хочется всё же знать, что же случилась в мире, что мы в России перестали измерять температуру в Цельсиях. Но можно воспринимать эти аномалии как фон, который помогает читателю лучше, объемней представить себе героев и всю историю.
Институт, оборотни… чувствуется во всей этой атмосфере какая-то «стругаковщина». Ситуация необычная, а вот ребята, главные герои, самые обычные. Таких вы найдёте в любой школе: шалуны-близняшки (этакие русские близнецы Уизли), самоуверенная Маша, отличник и немного зазнайка Вилли и Ёжик, он же Евсевий, - главный герой всех событий. И как любому главному герою на его долю выпадают самые главные испытания.
Оборотни, которых держат учёные в одиночных боксах, отгороженных от всего мира тем самым стекликом, могут превращаться, но не в людей, а в некую промежуточную форму, что-то похожее и на человека, и на зверя. Кто-то ведёт себя как настоящий зверь: рычит, дичится людей, ест из миски. А кто-то наоборот очень контактен, игрив и ласков, может подражать некоторым человеческим словам, и даже есть при помощи вилки. А вот огромный гризли, самый впечатляющий оборотень в лаборатории, владеет человеческой речью, а это огромная редкость! Да вот беда – знает об этом только Ёжик, а остальным, друзьям и взрослым, это нужно ещё доказать.
Мне нравится думать, что книга – это такой мысленный эксперимент, который проводит с нами автор. В «Самсоне» герой становится перед классической моральной дилеммой: опыты на животных идут на пользе науке и человечеству, а в тоже время они зачастую негуманны. И если в нашем эксперименте появляется юный чувствительный главный герой, то нам кажется, что финал книги известен заранее. Тем более что это подростковая литература с возрастным рейтингом 12+. Спойлер – так оно и есть. Но эксперимент на мой взгляд не в этом. Ёжик, наш главный герой, учится в научном лицее и вполне сознательно попадает на такую практику. Опыты над оборотнями для него не новость, умом он понимает их важность. Но вот он, возможно впервые, видит лабораторных животных в реальности, а не в учебных фильмах. Видит разное отношение к ним докторов и сотрудников института: от откровенно садистского до трогательно-заботливого. И узнав, что один из подопытных владеет человеческой речью он приходит к понятному нам решению во что бы то ни стало спасти его. Но это решение даётся ему нелегко – он проходит через все мытарства, знакомые каждому из нас «Правильно ли я поступаю? Как это скажется на моей будущей жизни и жизни моих знакомых? Справлюсь ли я и не испорчу ли всё?».
Эта книга – отличный мысленный эксперимент. Сколько грустных историй есть в запасе у каждого студента-медика? В таких профессиях битва сердца и разума неизбежна, нужно помнить об этих внутренних метаниях и знать, что это нормально. Сомневаться это нормально. Возможно, память об этом и не заглушит боли от чувств, но, может быть, хоть немного подстелет соломки.
Начали мы с разглядывания обложки, а закончим рассматривание иллюстраций. Александр Уткин очень узнаваемый художник – раз увидев, точно узнаешь его стиль в другой книге. Яркие, немного дерзкие, с юмором. Комиксист немного вырвался наружу и в этой книге – диалоговые пузыри повисают над картинками. Но если в комиксе мы узнаём об эмоциях и настроении героя больше по рисунку, чем по тексту, то здесь текст работает вместе с картинками. Герои Уткина такие же живые, как и в тексте, а кажущаяся простота рисунка идёт ему только на пользу – нет никакого спора с картинкой в голове читателя. Эти две картинки прекрасно уживаются, вместе дополняя друг друга.
О Т З Ы В
Кузнецовой Дианы Евгеньевны
на книгу Маши Рупасовой, С. В. Дробышевского
«Дело о пропавшей учительнице, или параллельные человечества палеолита» (г. Москва)
Я учусь в колледже – мечтаю работать в школе. Мне 17 лет, но детские книги продолжаю читать. И не только для того, что это полезно для будущего преподавателя, но и потому, что современная детская литература – это интересно. Книга, которую я выбрала сегодня, сразу интригует своей обложкой. «Дело о пропавшей учительнице, или параллельные человечества палеолита» – такое название обязательно должно привлечь внимание юных читателей. Во-первых, школа и учителя – это привычная, можно сказать, повседневная тема для ребят. А то, что это «дело о пропавшей учительнице» – вносит интригу и, как бы, обещает интересные приключения и расследования. И они, действительно, начинаются!
По второй части названия книги, и по иллюстрации на обложке, можно догадаться, что события будут происходить где-то в древних «доисторических» временах. В книге перемешиваются реальность и фантастика, сегодняшнее и прошлое человечества. Здесь есть и машина времени, и реальные исторические факты. Можно узнать много нового, и проверить свои знания и дедуктивные способности, участвуя в расследовании вместе с героями. А герои – современные шестиклассники, отправившиеся в музей антропологии, где им пришлось искать неожиданно исчезнувшую учительницу Антонину Ивановну. Это и увлекательно, и волнительно, и смешно одновременно. А подробности, типа сногсшибающего запаха и усов у доисторической бабушки, добавляют реальности и правдивости в происходящем приключении в прошлое.
В книге очень интересные иллюстрации Елены Смешливой, изображающие и современных детей, и доисторических людей, а также помогающие в расследовании карты, изображения предметов быта и способов их использования древними людьми.
Книга «Дело о пропавшей учительнице, или параллельные человечества палеолита» написана двумя авторами. Во-первых – это Маша Рупасова, известная детская писательница. А также Дробышевский Станислав Владимирович – он кандидат биологических наук и ассистент кафедры антропологии в МГУ. Наверно поэтому, книга получилась не просто увлекательным приключением, но и интересным «учебником» развития человечества на нашей планете.
О Т З Ы В
Кузнецовой Ольги и Кузнецова Егора
на книгу К. Горбуновой «Кто ты, Няня Ву?» (г. Москва)
Однажды мы принесли из детской городской библиотеки очередную порцию удовольствия под названием книги. Одна из них выделялась своим привлекательным оформлением – книга среднего формата, довольно увесистая, 272 страницы с твердым переплетом, на котором красовалась голова странного, но смешного робота из пожелтевшего металла с двумя огромными фонарями вместо глаз и в премилом чепчике белого цвета. Книга называется «Кто ты, Няня Ву?», автор Ксения Горбунова, издательство «Пять четвертей». Сразу становится понятно, что персонаж на обложке – это и есть та самая Няня Ву из названия. Книга привлекла не только своей обложкой, но и остальными удивительными детальными иллюстрациями, которые так уютно украсили все страницы. Художник Елена Кураш помогла придать произведению законченный вид, помогла тексту превратиться в интересную книгу. Эти шестеренки и микросхемы украшают уголки и края страниц, а также логически разделяют части (параграфы) внутри главы. Рисунков довольно много, иногда они даже занимают целый разворот. Размер шрифта удобен для самостоятельного чтения младшими школьниками.
А теперь хотелось бы рассказать о самом содержании книги и нашем с сыном впечатлении от ее прочтения. До того, как мы начали ее читать, мне представлялась эта книга о приключениях детей и их робоняни. Да, возможно, это было бы именно так, если бы в книге рассказывалось о тех годах, когда Няня Ву была только что сконструирована и собрана мастером Арчибальдом Оловянным. Тогда она вырастила целых три поколения семьи Фуксов! Представляю, сколько всего интересного у них происходило! Но
в книге Ксении Горбуновой повествуется о том периоде, когда робот Няня Ву стал считаться устаревшей моделью, вместо нее был приобретен другой робот новой серии, который мог даже летать, о чем Няне Ву оставалось только мечтать. А Няню Ву отключили и убрали на чердак за ненадобностью. И рано или поздно она бы попала на свалку, если бы однажды она случайно не включилась! В книге это объясняется тем, что сквозь дыру в крыше на нее попадали солнечные лучи, и, таким образом, она и зарядилась. Но мы с сыном считаем, что ожила она только благодаря тому, что где-то внутри среди написанных программ ее создатель подарил ей душу, ведь не зря мастерская Арчибальда Оловянного называлась «Роботы, сделанные с душой». Ожившая робоняня не приобрела никаких дополнительных навыков, поэтому и не была необходима семье, в которой она жила. А ведь ей так хотелось быть нужной! И чтобы снова стать полезной для своих хозяев, она решила, что ей не хватает умения летать. Именно эта мечта научиться летать и заставила ее покинуть хозяйский дом, после чего и стали происходить невероятные приключения робота и ее знакомства с другими персонажами. С каждой встречей с новыми персонажами няня открывает для себя новые вещи – не все подчиняется только написанным программам и функциям, но в мире еще есть любовь, забота, сочувствие, что неподвластно тем самым новейшим супербыстрым роботам, но так откликается в самой Няне Ву. А робот ли она на самом деле? С этим вопросом ей придется разобраться самостоятельно, пройдя такой нелегкий, но увлекательный путь в поиске себя.
После прочтения книга оставила о себе очень доброе впечатление. Трогательная история, которая учит идти к своей мечте. Даже если по окончании пути ты не получаешь желаемого результата, этот путь не был бесполезным, ты придешь к самому себе! Некоторые моменты в книге заставляли смеяться, некоторые вынуждали глубоко задуматься, а некоторые зацепили до слез. Душевная, эмоциональная, добрая – вот как мы охарактеризовали эту книгу.
О Т З Ы В
Пимижиной Анастасии Сергеевны
на книгу Е. Русиновой «Слава Музыкалкин и пропавший треугольник»
(г. Москва)
Само название книги нам подсказывает, что нас ждёт нечто детективное, где нужно будет разгадать, куда (а возможно и как) пропал Треугольник. Но начинается история на первый взгляд обычно: долгожданный концерт, оркестр собрался на репетиции. Всё как обычно, разве что дирижёр – Слава Музыкалкин – отмечает привычное опоздание Первой Скрипки, кто-то из труппы поедает пирожки (и наверняка оставит пятна от масла) …
«И тут Дирижёр увидел – одно место в дальнем углу сцены пустовало. Это было место... Треугольника!»
Но как же так? Треугольник – парень ответственный, никогда не пропускал репетиций, а уж тем более концертов даже по уважительным причинам! Премьера под угрозой, надвигается настоящая катастрофа, что же делать?!
И здесь в сюжете появляется наш главный детектив, Гобой, весёлый и общительный парень, который готов расследовать исчезновение Треугольника, спасти оркестр и премьерный концерт.
Вместе с ним автор приглашает нас заглянуть в закулисье филармонии, познакомиться с музыкальными инструментами и, конечно же, докопаться до истины.
Характеры участников оркестра весьма созвучны с тем, как звучат их мелодии: мадам виолончель обладает грудным голосом и весьма властная, а флейта – нежная и пугливая. Помимо основного детективного сюжета в книге много полезных ссылок и сносок: незнакомые слова, такие как «увертюра», «унисон», «мотив» и другие выделены красным цветом и здесь же на полях даётся небольшое определение, что совершенно не отвлекает от повествования.
И конечно, невозможно не отметить «досье» на каждого подозреваемого (это же хоть и музыкальный, но настоящий детектив!). И факты о каждом инструменте действительно поражают – Гобой, оказывается, занесён в Книгу рекордов Гиннеса, у Скрипки есть душа (и как же прелестна метафора на то, что от неё зависит звучание. Кажется, это можно отнести не только к инструменту).
Книга радует яркими иллюстрациями Елены Смешливой, которые отлично подчеркивают человечность музыкальных инструментов и прекрасно дополняют текстовую часть.
Хочется рекомендовать эту книгу всем и каждому, несмотря на возраст. Книга одновременно интересна и полезна, даёт отличную возможность познакомиться и погрузиться в мир классической музыки.
О Т З Ы В
Полицемако Оксаны Евгеньевны и Гришиной Софьи
на книгу Е. Двоскиной «А Саша выйдет?» (г. Москва)
Выбирая книгу для конкурса «Вдумчивый читатель» мне хотелось найти для дочки что-то, что затронет не только ее нежную детскую душу, но и будет интересно еще и мне. У нас есть семейная традиция чтения на ночь, обычно книги выбираю я. В этот раз Софья тоже была привлечена к данному процессу. Вначале я внимательно изучила предложенные произведения, обратила внимание, что в списке присутствует книга, уже выбранная мной для будущего чтения, автора, уже известного нам и очень любимого Софьей, Сары Пеннипаркер. Но, к моему удивлению, Софья не выбрала ее. Она больше заинтересовалась книгой о советском детстве. Я часто рассказываю ей, как мы жили, когда я была ребенком. Эти рассказы захватывают ее, она любит просматривать старые фотографии, ее смешат мои косички, интересует пионерское детство, друзья. Она искренне переживает о том, что нет возможности попить из автомата газировки, например, или позвонить из уличного телефона-автомата. Несмотря на то, что я предлагала ее друзьям уличные игры моего детства, например, «резиночку», но это совсем не вызвало интереса у современных детей. Софья же с открытым ртом слушала про игру «Бояре», просила меня напеть и проговорить правила. Очень понравилась Софье глава «Мазать зубной пастой». Я рассказала, как проводила лето в пионерском лагере, как мы всей палатой девочек ходили ночью в палату к мальчикам мазать их зубной пастой, а потом ждали ответного визита. Вспомнились мне и деревянные окна, которые мы заклеивали, чайный гриб, который выращивали в трехлитровой банке, колготки, рейтузы, одинаковую одежду. Но дети все еще собирают макулатуру, например, любят газировку, молочные коктейли. Несмотря на изменившуюся жизнь, многие вещи из моего детства остались в жизни моей дочери и это прекрасно. Мне очень понравилась книга, считаю, мы сделали прекрасный выбор. И я окунулась в детство, нашла что-то новое для себя, чего не было в моем детстве. А уж для Софьи это кладезь информации о жизни поколения родителей ее одноклассников. Прочитав предисловие, я узнала, что автор сама является иллюстратором. Сначала возникли рисунки, а из них уже родилась такая замечательная книга. Отметила для себя удивительный момент – мы с Софьей выбрали для прочтения две книги для конкурса и в обоих случаях иллюстраторами являются авторы. Мне не хотелось бы углубляться в более подробное описание книги и рисунков, хотя есть такое искушение. Но, думаю, оставлю это Софье.
Я выбрала эту книгу, потому что она про детство моей мамы и мне хотелось больше узнать о нем. Я узнала много нового про детство советских детей. Оказывается, в детстве моих родителей были интересные вещи, например, на улицах Москвы стояли автоматы с газированной водой. Стоила вода с сиропом 3 копейки, а без сиропа – 1 копейку. Моя мама несколько раз опускала монетки по 3 копейки и наливала целый стакан вкусного сиропа. Я впервые узнала, что такое переводные картинки. Ими украшали плитку в ванной комнате и на кухне. А в наше время есть похожая вещь, но переводится она на руку и называется татуировка. Некоторые случаи из маминого детства очень похожи на мое детство. Например, мы тоже играем в прятки, в ручеек, полощем горло, когда болеем, любим молочный коктейль и газировку, петушок на палочке. Мне бы очень хотелось, чтобы в нашем детстве мы играли в «Казаки-разбойники», «Бояре», «Море волнуется – раз…». Еще было бы здорово, если бы на улицах стояли телефоны-автоматы. Любопытно, что мы тоже собираем макулатуру, делаем манту. А еще мы с друзьями зимой делаем снежного ангела, как написано в книге. Но мама сказала, она в детстве ничего не знала про снежного ангела и не делала его. Мне запомнилась глава про вареную сгущенку. Мы сейчас покупаем ее в магазине, а раньше ее варили. И забывали что варят. Пока банка не взрывалась. Особенно мне запомнилась глава «Бублик с маком». Мама говорила, в ее детстве были самые вкусные бублики. Я очень люблю булочки, бублики, печенье. В книге очень милые и забавные иллюстрации. Красивые. Я бы посоветовала прочитать всем эту книгу. В ней очень талантливо пишет автор, от души, и рисует иллюстрации от сердца. Меня вдохновила книга, и я придумала свою похожую книгу.
О Т З Ы В
Поповой Марии Владимировны
на книгу М. Логинова «1724. Почти детективная история, рассказанная отроком петровской эпохи на страницах своего дневника» (г. Москва)
Изумительная книга, продуманная до мелочей.
Знакомство с книгой начинается с обложки. Твердая обложка, интересные иллюстрации, в виде стены в картинной галерее, легко узнаваемый образ Петра I и интригующее название. В описании на задней обложке кратко изложена главная тема истории с вопросами к ней, пробуждающими читательский интерес. Как минимум, книгу приятно держать в руках и хочется узнать, что же внутри.
Открываем книгу и тут нас ждет приветствие от 12-летнего мальчика, живущего в Санкт-Петербурге в 1724 году, который решил вести дневник и записывать в него все, что с ним произойдет за день. Такой формат повествования не новый и, кажется, что это будет простая история. И мы переворачиваем еще одну страницу, а там. Там анонс того, то можно будет узнать из этой книги. И это еще больше разжигает интерес, потому что написано живым языком, даже про всем давно известные факты. «Зачем Пётр I собирал кости людей и животных. Почему Пётр Алексеевич не любил мосты» и прочее. Оставить вопросы без ответа уже невозможно, интересно узнать про всё и сразу. История сама по себе не затейливая. Мальчик ищет пропавший карандаш, который на тот момент стоил целое состояние. Но она разворачивается на фоне жизни в молодом, еще строящемся городе, где бытовые события пересекаются с событиями, которые войдут в учебники истории. Так интересно о строительстве Петербурга (для детей) я еще не встречала.
Иллюстрации Наталии Рябчиковой можно рассматривать бесконечно, из-за обилия мельчайших подробностей и нестандартного, порой непропорционального изображения людей. Сначала это выглядит необычно, но к этому быстро привыкаешь и уже не можешь оторваться от разглядывания картинок.
В книге огромное количество сносок с интересными и нескучными пояснениями. Исторические пояснения от Ивана Привалова. Видимо из-за такой подачи, читается, воспринимается и запоминается все легко. Каждое понятие, название или событие, подчеркнуто и выделено своим символом, по которому на этой же странице ищем расшифровку. Сам процесс поиска вызывает дополнительный интерес. Очень понравилось, что пояснения раскрывают саму суть. Ребёнок, выстраивая логическую цепочку, легко запоминает информацию. Например: «Полушка – это четверть копейки. Название это появилось давным-давно, когда монеты рубились на части. Половина копейки – деньга была похожа на ухо, поэтому половину «уха» стали называть полушкой. В XVIII веке полушка уже имела форму обычной монеты, но название за века прижилось».
Написать книгу, которая будет держать внимание и интерес современного ребенка, действительно задача не из простых. Но этому коллективу, потому что это совместный труд, это удалось блестяще.
Обязательно рекомендую к прочтению детям и родителям, которые хотят познакомиться с историей строительства северной столицы и жизнью в эпоху Петра I.
О Т З Ы В
Соловьевой Анны Павловны
на книгу А. Коваленковой «Мышонок, который Там» (г. Москва)
Редко попадаются такие книги, которые хочется купить для домашней библиотеки. Эта – одна из них. Можно читать детям не один раз, потому что, как это бывает со всеми хорошими книгами, в каждом возрасте она будет восприниматься по-новому.
Творчество Анастасии Коваленковой знакомо мне по истории в стихах «Полосатый», которая есть в библиотеке и очень всем нравится. Радостно, что создана еще одна сказочная «вещь», на этот раз в прозе!
До чего хороши акварельные рисунки Анастасии! Особенно на обложке: мышонок с прижатыми ушами, который опасливо и с любопытством вглядывается в неизвестную даль. И движение лапок, как будто приоткрывающих дверь в неведомый мир. Там застыл на пороге своего нового путешествия.
Какие простые и мудрые истории рассказаны в этой книжке! Симпатичная мышиная семья, где каждый индивидуален. Вроде детская сказка, а характеры разработаны в подробностях. Например, брат Тама с забавным именем Никанор оказывается не только музыкальным и робким, но и мужественным в трудную минуту. А уж Там – просто удивительное создание! С одной стороны, созерцатель. В начале книги, когда их с братом еще не отпускали гулять, он просто лазил на верхушку старой вишни и оттуда наблюдал за жизнью вокруг, находя это очень интересным. А с другой стороны, активный деятель. Может поохотиться на… свитер, может отчаянно рискнуть, спасая брата из ведра, полного воды. И как здорово, что он продолжает семейную традицию дальних одиноких путешествий. Ведь его отец в молодости также отправился в путь, нашел эту чудесную деревню Лунёво и маму своих мышат, построил их уютный дом. Очень трогательные детали есть в повествовании. Например, красный рюкзачок неизвестного путешественника, найденный в дупле дерева. Оказывается, это вещь отца. Она перейдет по наследству сыну. Именно с этим рюкзачком он изображен на обложке.
Еще потрясающая деталь, связанная с людьми, живущими в деревне. Когда мыши находят клад и разбрасывают монетки вдоль канавы, старенький хозяин деревенского дома дядя Матвей со слезами причитает: это деньги, зарытые его дедом, которые всю войну искала его мать, но не нашла. Детей кормить было нечем, так и выросли на крапиве и на картофельной ботве. Однако Бог уберег их. Молодец, Анастасия! Так написать, вскользь, но пронзительно о трагических годах ХХ века!
Очень понравилось, что в книге дружат те, кто в обычной жизни непримиримые враги: кошки, мыши, собака и лис. Они сами удивляются, как так получается. Но ведь это всё благодаря Таму, это он их подружил.
В этой сказке есть место настоящему героизму. Там бросается в луговой пожар, чтобы спасти ягненка, а его самого спасает честный пес Полкан.
Замечательно описана деревня Лунёво, лежащая между Правой и Левой рекой. Карта деревни нарисована автором на форзацах. Можно внимательно рассмотреть ее всю, чтобы было понятно, кто где живет и куда бегает, далеко это или близко. По-детски трогательны названия: «Какая-то деревня», «Край, где всевозможные приключения». И еще из этой карты можно догадаться, что Лунёво находится где-то в Архангельской области, ведь через него проходит дорога на Холмогоры.
Книга про мышонка получилась по своему духу очень христианской и русской. Этим она особенно ценна и уникальна. Трудно написать так, чтобы ненавязчиво внушать детям традиционные для нашей страны ценности, и, в то же время, так, чтобы приключения были занимательными. Анастасии Коваленковой это удалось блестяще!
О Т З Ы В
Судаковой Татьяны Викторовны и Судакова Дмитрия
на книгу Кристины Бьорк «Детство Астрид» (г. Москва)
«На самой окраине маленького городка Виммербю в провинции Смоланд стоял хутор Нэс…». Так начинается прекрасная книга «Детство Астрид», написанная шведской писательницей Кристиной Бьорк. Познакомились мы с этой книгой благодаря издательству «Белая ворона», издающему много произведений скандинавских авторов. С творчеством Кристины Бьорк мы с сыном тоже уже были знакомы. В нашей домашней библиотеке есть произведение этого автора ̶ «Календарь Линнеи», поэтому взяли и эту книгу не раздумывая. Очень украшают «Детство Астрид» иллюстрации известной шведской художницы Эвы Эриксон. Нежная желто-зеленая палитра обложки привлекла наше внимание, а милые домашние рисунки покорили наши сердца с первого взгляда. А еще в книге есть старинные фотографии дома, школы, семьи, друзей и самой Астрид в детстве. Порадовал нас и путеводитель с картами и описаниями маршрутов по детским местам героини. И настоящим подарком для нас стала библиография любимой писательницы. Сколько, оказывается, книг еще предстоит нам прочитать! Но самое главное, это содержание книги. Книга знакомит нас с детством Астрид Линдгрен, той самой Астрид, которая придумала Лотту и Пеппи, Эмиля и Калле, по воле которой мы побывали на острове Сальтрока и познакомились с Карлсоном. С большим удивлением
и радостью, мой сын узнал, что у этой волшебницы тоже было детство, и сестры с братом, и она тоже ходила в школу и даже проказничала. Каждая страница книги рассказывала нам все новые и новые захватывающие истории, многие из которых, нам уже были известны. Оказывается, многие моменты, описанные позже в книгах Астрид Линдгрен, происходили с ней в детстве или были рассказаны ей отцом. А убедиться в этом помогает прекрасная идея отсылок к книгам Астрид Линдгрен. Значок в виде веточки с листиком, помогает посмотреть «в какой из ее книг встречается тот или иной случай из ее детства».
А теперь послушаем мнение юного девятилетнего читателя Димы.
Я читал много произведений Астрид Линдгрен, но больше всего люблю книгу «Мы все из Бюллербю». Поэтому мне очень понравилась книга «Детство Астрид», в которой подробно описывается детство писательницы, ласково называя ее Астрид. Думаю, что интереснее будет читать эту книгу, если ты уже знаком хотя бы с одной книгой Астрид Линдгрен, потому что в каких-то случаях приключения юной писательницы сравниваются с похожими ситуациями в ее же книгах. То есть Астрид, когда писала свои книги, опиралась на свое детство. Мне было очень интересно читать как будущая писательница пошла в школу, про ее родителей, про игры, семью, дом, про ее проделки. Больше всего мне понравилась история про дочь скотника Эдит, которая читала сказки Астрид и ее брату. Как завороженная слушала эти рассказы девочка, и возможно именно они привили будущей писательнице интерес к книгам. А еще я с радостью узнал, что есть книги Линдгрен, которые я еще не читал.
Нам очень понравилось вместе с сыном читать книгу «Детство Астрид», обсуждать жизнь детей в шведской деревне 100 лет назад, рассматривать старинные фотографии и строить догадки в какой книге встречается тот или иной факт из жизни Астрид.
ОТЗЫВ
Тихомировой Марии
на книгу Е. Двоскиной «А Саша выйдет?» (г. Москва)
Детство – удивительное время, которое пережил каждый. Оно могло быть счастливым или несчастным, беззаботным или тяжёлым, но каким бы ни было, именно оно нас сформировало. Кажется, в нём кроется какая-то загадка: что-то же было тогда особенное, что потом ушло и что надо вспомнить и осмыслить? Не зря о детстве размышляли многие писатели: Аксаков, Толстой,
Гарин-Михайловский, Горький. По-своему раскрывает эту тему и Евгения Двоскина в книге «А Саша выйдет?».
Книга Двоскиной – книга своеобразная. Ни повестью, ни сборником рассказов её не назовёшь. На ум приходит скорее сравнение с выставкой: картинка, ёмкое название (подпись) и краткая, точная в деталях зарисовка, раскрывающая эпизод из детства. Как мы узнаём из аннотации, Исходя из подзаголовка, эта необычная книга-выставка ставит перед собой внушительную цель: охватить детство не одного ребёнка, а нескольких миллионов детей Советского союза, создать картину коллективного детства, в которой бы узнали себя современные взрослые. Цель непростая: всегда есть риск, что кто-то воскликнет «ой, всё было не так!» и обвинит автора в домыслах. Но Евгения Двоскина умело придерживается некой невидимой грани и, кажется, находит нужный тон и формат, чтобы одной высказаться от имени всех.
Каждый новая зарисовка – как бы прямое высказывание ребёнка, который стремится поделиться своим воспоминанием с… таким же ребёнком, как он. «Конечно, взрослые запрещали. Ещё бы!» – так начинается зарисовка под названием «Прыгать в снег с крыши». И да, мы понимаем, что это воспоминания того, кто стал сейчас взрослым сам. Но удивительным образом сквозь этого вспоминающего взрослого прорывается внутренний ребёнок, берёт дело в свои руки и высказывается напрямую оттуда, из прошлого, преодолевая границы времени, отбрасывая накопившийся за жизнь опыт и самоанализ.
Этот внутренний ребёнок говорит так, чтобы его понял его ровесник – ребёнок современный. Словно только что вбежав с прогулки домой, делится впечатлениями: «На площадке жарко в любой мороз, но только когда играешь.
А потом вдруг ощущаешь холод и на подгибающихся от усталости ногах, цокая коньками по кафельной плитке подъезда и отдыхая на каждом лестничном пролёте, тащишься до дверей квартиры» («Хоккей»).
Именно в этой правильно найденной интонации, очень живой и непосредственной, кроется во многом удача этой книги, говорящей одновременно и с ребёнком, и со взрослым. Для ребёнка это возможность узнать, как жили в детстве его мама и папа, во что играли, чего ждали, что любили. Не в каждой семье родители рассказывают о своём детстве: это забывается, кажется ненужным, скрывается за взрослой жизнью. А эта книга убирает эту преграду «взрослости» и помогает детям увидеть своих родителей такими же детьми. Реалии меняются, но ощущения от полученных впервые впечатлений, от снега, от игр во дворе остаются.
С другой стороны, для взрослых это возможность вспомнить себя тогда. Уже забытые эпизоды вдруг всплывают в памяти, появляется радость узнавания: и у меня такое было, и это так точно. Как сейчас говорят, «воспоминание разблокировано». Какие-то эпизоды могут оказаться вполне знакомыми и детям: хотя мы и живём в постсоветском пространстве, уклад жизни меняется постепенно. Я, родившись в начале двухтысячных, ещё помню старые советские игрушки в коробках, переложенные ватой; выбивание ковра во дворе; игру «Штандер». Если что-то подобное есть в детстве у современного ребёнка, как приятно ему будет узнать, что и у родителей было то же, а значит, не так они и далеки от него.
Конечно, не менее важен в книге и слог автора. Точно подбирая слова и выхватывая главные детали, Двоскина несколькими штрихами создаёт перед глазами образ: «Стоишь в очереди к небольшой жёлтой пузатой цистерне,
а вокруг осы летают. Очереди две: просто попить и с бидончиками. Осы вокруг обеих» («Квас»). Так же точны изображения, тоже выхватывающие главное: растерянный маленький мальчик на стуле, смотрящий куда-то мимо нас за пределы книги, стоит нетвёрдо на ещё не окрепших ногах, закутанный в шапку, пальтишко с поднятым воротником, в варежках. Стул высокий – чуть ли не больше мальчика. Это зарисовка под названием «Фотография для бабушки». Здесь всё неразрывно связано: название, изображение, текст. Они все равны друг другу и раскрывают одно и то же с разных сторон – в этом ещё одна удивительная особенность книги.
Справедливости ради надо признать, что та детская непосредственность подачи, о которой я писала выше, соблюдается не всегда. Бывает, что взрослый всё же перехватывает инициативу, и тогда появляются такие, например, фразы: «Пакетов не было никаких. Просто не было, хотя поверить в это уже невозможно» («Мусор выбрасывать»), «На школьном дворе макулатуру взвешивали безменом, хвалили, записывали в тетрадочку цифры. И всё. Иди гуляй. Только не заглядывай за угол школы, где киснут под дождём
и расползаются пачки мокрой, никому уже не нужной бумаги» («Сбор макулатуры»). В таких моментах магия детства распадается, проскальзывает восприятие взрослое, трезвое и немного печальное. Однако общее впечатление по-прежнему остаётся светлым, да и, в конце концов, автор пишет не идиллию, а вспоминает честно то, что было на самом деле, не приглаживая и не скрывая неприятные моменты.
Подводя итоги, книга Евгении Двоскиной удалась. Как хорошо реализованный замысел, достигающий цели (передающий через детали и личный опыт – общее); как произведение, которым наслаждаешься в эстетическом плане (с литературной и художественной сторон); и, наконец, что наиболее важно, как инструмент, объединяющий семью, помогающий детям и родителям почувствовать себя ближе друг к другу и найти что-то общее.
О Т З Ы В
Тырыкиной Ирины Сергеевны, Тырыкина Вадима Сергеевича, Чукиной Марии Георгиевны, Тырыкиной Александры
на книгу Н. Шицкой «Собачелла» (г. Кемерово)
«Тухлые» съёмки скучной, сентиментальной истории «больного на голову бульдозериста Колганова, который тратит все заработанные деньги не на жену и двоих детей, а на пропитание и лечение бродячих пёсиков». Именно так думала журналистка Аня, начав слушать рассказ Андрея Колганова, именно так думали мы.
Многие за свою жизнь встречались с бездомными животными и подкармливали их, многие присылали одну-две пачки крупы приюту, стараясь угомонить проснувшуюся совесть; многие сожалели о том, что не могут (но на самом деле не хотят) сделать больше. Вместе с тем многие, да что там, все мечтают найти свое великое призвание. Юрист, врач, переводчик, предприниматель… Животными, сиротами, мусором пусть занимаются те, у кого нет своего призвания, те, кому не повезло или те, кому не хватило денег и сил на университет. Но что если помощь обычным животным, уборка леса или содержания детского дома и есть то самое великое призвание, а все остальные заняты чепухой, не заслуживающей внимания?
Наталья Шицкая в своем произведении «Собачелла» поднимает ряд вопросов, которые касаются как детей, подростков, так и взрослых, состоявшихся в жизни людей. Первый вопрос касается детства, стыда и выбора. Какой ребенок найдет в себе силы делать то, за что над ним смеются? Именно страх быть осмеянным, быть опозоренным и непонятым двигает выбором детей, подростков, да и, не дайте мне соврать, взрослых. Андрею двенадцать лет. Хорошая семья, верные друзья, интересные игры, компьютер, увлечения. Отказались бы Вы от всего этого в данном возрасте ради собачек? Конечно, нет, у Вас же есть здравый смысл. Такую бы позицию заняли мы, «взрослые». Но Андрей поставил на кон все, что у него было: хорошая семья не принимала нового увлечения чокнутой соседкой и собаками, верные друзья и одноклассники открыто смеялись, интересные игры и компьютер могли запросто оказаться под запретом в качестве наказания за непослушание, а старые увлечения… просто развеяться и утратить свое значение, потеряться.
Выбор. Вот и настает время для двенадцатилетнего Дюшки делать выбор. И он его делает. Нет, это был выбор не только в пользу собак, кошек или Собачеллы. Это был выбор в пользу себя, настоящего себя. Недаром говорится, что конечная цель любой деятельности человека – достижение покоя. Андрей выбрал обретение гармонии с собой и своей совестью через помощь ближним – беззащитным существам.
Следующим вопросом, поднятым в повести, является человечность. Не секрет, что человек является животным, разумным существом, стоящим на вершине эволюционной цепи. Мы ставим разум на первое место в процессе развития, во главу своей деятельности. Мы гуманны по отношению к себе подобным, потому что это разумно: ратовать за сохранение своего вида. Но как быть тем, кто нам не подобен? Казалось бы, тут речь идет о животных, но нет, мы имеем в виду других людей, тех, кто чем-то отличается от остальных. Клавдия Дмитриевна, Собачелла. Человек, который всегда поступал, руководствуясь сердцем, а не разумом. Человек, чья бескорыстная любовь к другому виду, чья непохожесть на остальных сделала ее изгоем «гуманного» общества.
В спорной ситуации с нападением Аполлона никто не посмотрел на безобидность самой собаки, на его рану, из-за боли от которой он напал; на защиту, предоставленную самой жертвой. Все смотрели на то, как устали от Собачеллы и вони от ее квартиры, от лая и шума. Все устали от жалости, которую они на самом деле испытывали к Собачелле и ее питомцам, от ощущения собственного бессилия и стыда по отношению к брошенным одиноким животным и людям. Мы проходим мимо попрошаек и бедняков на улицах быстрым шагом далеко не потому, что они нам противны. Причиной нашего поведения является то, что мы противны самим себе: мы не хотим помочь, ведь нам тоже нужны эти деньги; мы не можем изменить их жизнь, так как для этого придется изменить свою.
Собачелла, женщина с огромным сердцем, от которой из-за него же и отвернулись. Её персонаж открывает для читателя вопрос справедливости. Мать, оставшаяся без детей из-за следования законам; жена, живущая без мужа из-за непонимания. История Собачеллы – крик несправедливости этой жизни. Казалось бы, если быть хорошим человеком, мир тоже будет относиться к тебе с симпатией, в то время как плохие люди обязательно получат по заслугам. Но пусть события и разворачиваются всего лишь на страницах книги, им присущ голос реальности и слёзы действительности. Принц не всегда находит принцессу, а герой не обязательно живёт долго и счастливо. Мы считаем, что детям данная повесть, пусть и с грустью, но приоткроет правду на некоторые жизненные законы.
Говоря о каком-либо произведении, мы непременно обращаем внимание на его структуру, иллюстрации и оформление. Повесть Натальи Шицкой – единая реалистичная история с живыми персонажами. Иллюстрации Веры Коротаевой являются неотъемлемой частью самого повествования. Изображения выполнены в черно-белой графической технике, отчасти напоминающей наброски. Это создаёт эффект неточности изображения, его туманности. Повесть построена во многом с помощью ретроспекции, согласно которой герой в ходе интервью вспоминает и рассказывает историю своей жизни. Иллюстрации – огромный помощник в достижении эффекта воспоминаний, дающий возможность окунуться в них и прочувствовать то, что ощущал герой. Воспоминания во многом напоминают наброски событий, в которых уже почти нет деталей и конкретности. Остаются лишь эмоции и ощущения, образы, которые очень живо прослеживаются по иллюстрациям.
«Тухлые» съёмки для журналистки Анны стали причиной поменять свои взгляды на жизнь. История, любая история должна оказывать влияние на человека, задевать те струны его души, которые отвечают за будущие поступки. Эта история о смелости, такой нужной в наше время нерешительности и следования канонам; о любви, которая не может не сопровождать жизнь человека и животного.
Эта история заставляет задуматься. О том, что в мире, несмотря на всю его жестокость, останутся добрые, бескорыстные люди, чья отзывчивость и любовь не простая данность, а настоящее призвание, которое найдёт их даже на ложном пути. Хочется верить, что каждая человеческая и звериная душа будет жить в гармонии и сочувствии, так же, как Клавдия Дмитриевна и её питомцы. Да, книга ещё и о грусти. О том, что Собачелла заслуживала куда более счастливого финала, а Аполлон – прощения и шанса снова жить среди людей и других животных, ведь отчего ошибки собаки должны осуждаться строже человеческих?
Это книга о боли Собачеллы и Дюшки, об ошибках, страхе, несправедливости, об осуждении и лишениях. Но, в тоже время, это история о смелости, призвании, любви, человечности, ответственности и благодарности в круглых звериных глазах. Эта повесть заставит читателя смеяться над детской непринуждённостью и задуматься о её же серьёзности. Заставит по-новому взглянуть на свои ценности и переосмыслить их. Заставит плакать. И, конечно, улыбнуться в конце.
Нам бы хотелось, чтобы книга Натальи Шицкой «Собачелла» была переиздана в большем формате и в твёрдой обложке, а также большим тиражом, чтобы её смогло прочитать больше взрослых и детей!